Venti milioni di dollari sono un bel mucchio di soldi, ma io I'ho messo alla porta, perchè io sto sempre alla larga dagli affari che puzzano di sporco.
$20 million, that's a lot of money. But I told him to get out... because I don't go for those sneaky, dirty things, really.
Sto sempre bene quando sono con te, Dundee.
I'm always all right when I'm with you, Dundee.
Sono due o tre settimane che sto sempre in treno.
I've been riding the trains the past two, three weeks.
Sto sempre con quegli stupidi bambini.
I need to talk to someone besides the kids.
E intanto gli anni passano e io sto sempre lì.
And boom, a couple years go by, and here I am.
Un momento... sai, ho ancora quella cazzo d'infezione, ma sto sempre lavorando ok?
Hold on. You know, I have a really bad yeast infection. I'm still fucking working, okay?
Solo perché non sto sempre con lui...
Just 'cause I don't have every minute of the day...
E il sangue sulle mie mani e il fatto che sto sempre attenta che quello che bevo ci portano all'evento traumatico.
And the blood on my hands and the fact that I'm always careful with what I drink imply a traumatic event.
E' fastidioso, ovviamente non può vedermi ma... dato che ti sto sempre intorno è come se qualcuno mi stesse spiando...
He's been getting on my nerves. He can't see me, but... because I'm always hovering behind you, I feel like I'm being watched.
Non Credo, sto sempre molto attenta Con queste Cose.
I don't think so. I'm usually pretty good... about that kind of thing.
Scott, sto sempre vivendo il mio sogno.
Scott, I am still living the dream.
E può dire ai suoi amici, colonnello, che io sto sempre dalla parte giusta e finché il Führer sarà vivo, lei sa quale parte è.
Now, you can tell your friends, Colonel, that I always come down on the right side. And as long as the Führer is alive, you know what side that is.
Sto sempre in guardia, devi sempre stare in guardia... tutti i giorni, finché...
Keeping my wholes down, you gotta keep your whole's down...
Per colpa degli alieni io sto sempre in guardia.
I'm always on the lookout for aliens.
Allora... so che siete preoccupati, ragazzi, perche' sto sempre male al mattino.
So, I know you guys have been concerned because I've been so sick in the mornings.
Tu gestisci una societa' di rafting, io sto sempre seduto dietro ad una scrivania.
You run a rafting company. I sit behind a desk all day.
Cioe', sto sempre male per lui, ma stavolta sto malissimo per lui.
I mean, I always feel bad for him. But I feel really bad for him.
Considerando che non sto quasi mai a casa, visto che sto sempre con lui ogni notte.
Especially given I am rarely at home, since I'm with him every night.
Sto sempre qui dentro... a pensare e ripensare.
I've been in here... thinking about so much.
Ti sto sempre aiutando con questo e quello e quell'altro.
I'm always helping you with this and that and the other thing.
Ora, invece... sto sempre a guardarmi le spalle.
Now I'm... Looking over my shoulder.
Sto sempre li' a dosare quanto amore e attenzione ricevo per poi restituire esattamente quanto penso di aver ricevuto.
I'm always measuring out how much love and attention I'm getting and then giving back just exactly what I think I got.
Dovrebbe rilassare, ma io sto sempre con lo sfintere stretto per non scorreggiare.
It's supposed to relax one... but I just spend the entire time clenching my sphincter in an effort not to fart.
Sai, io non sto sempre a casa e so quanto ti piace guardare la televisione.
You know, I'm not always home And I know how you like to watch television.
Doug era alla partita di poker e io sto sempre sveglia finche' non torna a casa.
Doug was at his poker game... and I always stay up until he get's home.
Come mai io sto sempre a cercare e tu stai sempre a sedere?
How come I do all the looking and you do all the sitting?
Io sto sempre dalla parte della societa', Charles.
I'm on your company's side, Charles, always.
Senti sto sempre lavorando per aprire un ristorante mio.
Look, I am still working on opening my own restaurant. Oh, yeah,
Perché sto sempre per combinarne una.
Because I'm normally up to no good.
Sì, sto sempre aspettando per l'uomo focaccina.
Yeah, I'm always waiting for the muffin man.
Mi sto sempre intromettendo da qualche parte, ho pensato, il sole in faccia.
I'm always in somebody's way, I thought, the sun in my eyes.
Si', sto sempre nello stesso posto.
Yep. Still in the same place.
Gia'... beh... sto sempre meglio di lui, no?
Well, I'm doing better than him, right?
Sa com'e', sto sempre in giro. Non ho molto tempo per farmi la doccia.
Well, guy on the go, you know, doesn't have much time for showers.
Sto sempre ad aspettare con insaziabile e nervosa aspettativa sul suono, quello che verrà dopo.
And I'm always waiting in eager nervous anticipation around sound, about what's to come next.
Quando faccio queste opere, sto sempre cercando un punto dove dico qualcosa in modo molto chiaro ed è molto semplice, ma allo stesso tempo è molto ambiguo.
When I'm making these pieces, I'm always trying to find a point where I'm saying something very clearly and it's very simple, but also at the same time it's very ambiguous.
La vedetta ha gridato: «Al posto di osservazione, Signore, io sto sempre, tutto il giorno, e nel mio osservatorio sto in piedi, tutta la notte
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
1.4492139816284s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?